- ¿Qué te parece la actitud y forma de actuar del padre y del hijo después de que los dejara la madre? ¿Y la de la abuela? Razona tu respuesta.
- ¿Piensas que es un reflejo de la sociedad en la que vivimos o más bien una exageración que se aleja mucho de la realidad? Justifica tu respuesta.
- ¿Por qué el título “Éramos pocos…”?
- Da tu opinión sobre el final del corto.
Bienvenidos al blog de nuestra clase. He habilitado este blog para que sirva como espacio de comunicación entre todos y, a su vez, como complemento a las horas de trabajo en clase. Ánimo a todos y muchas gracias por participar. Carmen.
jueves, 10 de noviembre de 2011
1 ÉRAMOS POCOS...
Aquí tenéis un cortometraje titulado “Éramos pocos…” que fue dirigido por Borja Cobeaga y que fue nominado a un Oscar al mejor cortometraje de ficción en los Oscar de 2007. Sus actores son Ramón Barea, Mariví Bilbao y Alejandro Tejería. Contestad en el blog a las preguntas que os propongo a continuación.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Éramos pocos…
ResponderEliminar1. Me parece que ambos actuan de una manera de „cliché“ es que la madre servía a ellos como una „fuente“ de comida y también como alguien que asegura la casa limpia y nada más. Según sus reacciónes cuando les falta más un café y zapatíos que su madre o esposa. Si actuaban de la misma manera todo el tiempo anterior es bastante lógico que la os dejó. La forma de comportamiento de la abuela me parece un poco extraña o no se lo entiendo en total. Es decir que no sé si hacerse por un serviente es mejor que estar sentandose en edificio para viejos. Pero puede que el ambiente en este tipo de instituciónes sea más o menos demasiado depresivo y la posibilidad vivir fuera de esta institución es lo mejor.
2. Creo que es más una exageración que la ralidad en que estamos viviendo. No supongo que sea verdad en la mayoria de casos. Sí quizá haya unas familias en las que funcciona de la misma manera pero generalmente creo que es más un extremo que la realidad. Cómo actualmente los rollos de hogar son casi iguales entre la mujer y el hombre, generalmente por supuesto. Pero es verdad que hay situaciónes alguna vez cuando nuestro hogar parece muy similar y creo que eso puede reconocer en esta película corta casi todo el mundo y por eso la es muy divertida.
3. Éramos poco…creo que esta frase quiere decir que dos hombres o los hombres generalmente no son capaz sobrevivir sin mujeres. Claro, esto es solamente una exageración y no es verdad ni un poco(: Es que los hombres morirían de hambre y en suciedad sin ellas.
4. El fin de película me parcía divertido. Un padre que sabe que en su casa no está su suegra sino la mujer desconocida pero la posibildad tener cada día la comida riquisíma es más fuerte que este pensamiento y por eso no dijó nada a su hijo y la dejó estar en su casa. Es que sabe tambien que después de su error no hay posibilidad para regresar a su esposa verdadera.
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarhttp://vimeo.com/11163318
ResponderEliminarmismo cortomontaje, un poquito mejor calidad visual...
Eramos pocos...
ResponderEliminar1. Despues de la madre se fue, el padre y el hijo presentan una actitud que no se suele esperar en esta situación. Ambos no están tristes por la absencia de la madre como persona, ellos solo parecen desesperados, sin ayuda, desvalidos y pasivos porque nadie está que les podría servir su comida y arreglar el piso.
La madre aparentemente estaba en el rol de la ama de casa. Padre y hijo parecen como niños que son incapaces de vivir solo.
La actitud de la abuela demostra los efectos de su estancia en el asilo a su personaje. Ella parece apagada y cohibida. El asilo donde vivió se mostra al espectador como un carcel del mente, oscuro y sin alegria. Por eso es probable que para ella el advenimiento del padre y el hijo para recogerla significe una liberación.
2. La pelicula "Eramos pocos" es del tipo cortomontaje. Para que la historia pueda producir efecto en poco tiempo tenga que ser muy concisa y potente. Un camino que se usa a menudo para conseguir este efecto es la exageración, que se puede ver tambien en esta pelicula. Porque en el fondo cada exageración tiene un cierto valor de verdad tambien aqui hay un reflejo de nuestra sociedad, sin embargo caricaturizado. Los motivos principales que se encontra aqui son:
- Hombres que son incapaces de vivir sin la ayuda de mujeres, casi el figurín clasico de hombres y mujeres en casa
- Personas viejas que se expulsaron al asilo porque eran una carga para la familia
- El deseo de aceptación y cariño, tambien en la tercera edad
3. El titulo "Eramos pocos" tiene dos significados. El primero es solo la constatación que una persona falta, es decir la madre que no está. El segundo, mas en clave, describe la situación pobre y escasa de los dos hombres y su incapazidad de organizar su vida.
4. En mi opinión el fin del cortomontaje está muy bien hecho. Hasta el ultimo minuto el espectador piensa que la abuela sea la verdadera pero muy tipico para cortomontaje hay una vuelta fuerte en la ultima escena. La abuela es otra persona, sin relación a la familia! El padre lo reconoce cuando mira a los fotos del álbum de la familia. Al inicio está horrorizado pero decide a decir nada a su hijo. La mentira persiste y tambien la buena vida con la abuela falsa que les hace todo lo que quieren. La abuela falsa es casi una alegoría en este corto. La personaje en el fondo ne es importante para los hombres, lo que es importante es su trabajo y su utilidad en casa, nada mas! (grande exageración :)
1. La forma en que interactúan el padre y el hijo me parece muy superficial. Por ejemplo, cuando se dan cuenta que la madre los abandonó se sienten totalmente perdidos. El padre desea una taza de café pero no es capaz de prepararla, el hijo camina descalzo en casa porque no encuentra sus zapatillas. Creo que para ellos la presencia de la madre era esencial, por lo que no pueden vivir sin una mujer en casa. La abuela, sin embargo, prefiere quedarse en casa con ellos y ser sus sirviente en vez de quedarse en el casa de reposo, donde nadie le da la atención y el afecto que necesita.
ResponderEliminar2. Creo que este cortometraje quiere ser una exageración de la realidad, llevándola a los extremos. Sin embargo, creo que la realidad no está muy lejos de la situación descrita en la película. De hecho, aún hoy, es la mujer que se encarga de la mayor parte de las tareas del hogar y también trabaja fuera de casa. El hombre depende en muchas cosas de la mujer y, sin embargo, siempre es visto como el hombre que dirige la familia.
3. Para mi, el título “Eramos pocos” se refiere al hecho de que el hombre no puede vivir sin una mujer. Dos hombres, en este caso, padre e hijo no son capaces de organizar sus vida sin la mujer. El título se refiere al hecho de que los dos hombres se ven afectados tanto de la ausencia de la madre.
4. El final del cortometraje creo que es muy importante. El padre entiende que la que recibió en su casa no es la suegra, pero una mujer desconocida. Finalmente decide no decir nada a su hijo, prefiriendo tener a una mujer todos los días en casa, siempre y cuando la comida y la casa limpia. Creo que esto significa que el hombre prefiere la comodidad y la serenidad, incluso si esto significa mentir o ocultar la verdad.
1.Ambos, padre y hijo, estuvieron muy sorprendidos y confundidos cuando se dieron de cuenta que la madre había desaparecido. Su desarrimo compartido ha sido presentado mas claro en una de las escenas primeras de la pelicula, en que ambos intentaron a echar la cafe con el contenedor vacio.Que es mas imporante para mi es la cosificación de la mujera y falta de reacción emocional tras su desaparición.
ResponderEliminarLa reacción de abulea es muy rápida y extrañamente no muestra ningun interés más profundo en el destino de su hija.
2.Creo que un guión puede ser un cierto tipo de juego con los estereotipos sobre la tipica familia española y la función de la mujer en la sociedad. Los acentos satíricos sirven para destacar las anomalías sociales y nivel de conciencia de nuestra vida y nuestros costumbres que cultivamos sin reflexión. Para mí la película es una expresión de la ansiedad sobre las problemas comunes en españa y en todo el mundo- el camino de la educación, la autosuficiencia de los miembros de la familia, y permiso para jugar los roles sociales sin reflexión.
3.Es el titulo que se refiere a dicho “Éramos pocos y parió la abuela” que significa que si algo sale malo y puede empeorar, lo hará. En mi opinión se refiere a la situación del padre y hijo tras el desaparecimiento de Julia- la condición de casa había estado mala antes de llegada de abuela y después de descubrimiento de verdad todo lo parecía empeorar. Pero, como en las comedías, el fin es sorprendente y diferente que el espectador puede preser si conoce solo el titulo.
4.El fin de pelicula muestra el consentimiento mutuo para la situación en que para las mujeras servicio en la casa es un metodo de pago por alojamiento y para los hombres tener una criada es mas importante que crear una relación emocional.
1.Me parece que el padre y el hijo están muy desinteresado de la pérdida de 'la
ResponderEliminarpersonalidad' de la madre. Sólo que la madre hizo les interesan: comprar cosas,
cocinar, limpiar, etc. Creo que la presencia de la madre era muy normal. Tan normal que
nada que haga estuvo especialmente. El mismo pasará con la abuela. Está invitado en casa
y después algunos días va a hacer los cosas 'de la madre' sin pedir. El padre y el hijo
disfrutanlo...
2.Creo que es más una exageración de la realidad. Yo no sé (casi) nadie que actua como unos de
los chicos. Me parece que la gente sea más iguales hoy día en general, no hay una grande diferencía entre los
sexos. Tal vez haya algunos ejemplos dónde se vive como así en esta pelicula, pero son excepciones.
3.El titulo explica la incapacidad del padre y del hijo para vivir solo sin ayuda de una mujer.
4.El fin del corto es muy buen hecho. En un momentito el padre entiende que la mujer no es la suegra. Por
poco tiempo estaba dudande, pero decidió para dicer nada a su hijo sobre la verdadera de la mujer desconcida.
1. Cuando un hombre se levanta a buscar a su esposa, y no la encuentra en casa, pronto se da cuenta de que ella se ha ido (para siempre) y parece como si supiera que en realidad era cómo las cosas tenían que ir. Advierte a su hijo, y él tampoco parece muy sorprendido. Los dos se encuentran en la cocina, hablando y mirando a la falta de café en la moca, pero no piensan en alguna manera de prepararlo. Deciden de ir en busca de la madre de su esposa/madre, y parece que lo hacen para obtener noticias de ella, pero la llevan a su casa como si nada hubiera pasado. Cuando la abuela entra en la casa, podemos darnos cuenta, gracias a sus expresiones faciales, que no puede reconocer la casa, pero después de la primera noche se adapta. Su nueva vida familiar es mucho más hermosa de la que pasó en el asilo.
ResponderEliminar2. No creo que es un ejemplo de la sociedad en que vivimos, creo que es bastante exagerado. Es cierto que en algunas familias todavía, en el mundo, puede suceder que la mujer sea vista como una que limpia y prepara la comida, pero en general, en los países europeos, la función de la mujer ha cambiado con el tiempo: ella trabaja y no tiene todo el tiempo disponible para las tareas del hogar.
3. Estaba buscando en Internet el título "Éramos pocos" y encontré el término "Éramos poco ... y parió la abuela", así que creo que el título se refiere a esta manera de decir española. Esta expresión es el equivalente español a lo que viene siendo la Ley de Murphy: “si algo puede salir mal, saldrá mal. Y si además puede empeorar, lo hará”. “Éramos pocos y parió la abuela” es como decir que, por si ya no había suficientes cosas que funcionasen mal hasta el momento, de repente llega otra cosa más grave. Pero, en el caso del cortometraje, el hecho de la aparición de la abuela salva a los dos personajes de una situación desesperada, porque sin ella, los dos no podrían casi vivir.
4. Al final, se descubre que la mujer en realidad no es la suegra, sino una desconocida. Cuando la "suegra" y el nieto vuelven a casa, ella ve la mirada del hombre y parece tener miedo de ser descubierta, y por eso decide ir a preparar el almuerzo. El hombre todavía no sabe qué hacer, pero al final la conveniencia y la comodidad prevalecen sobre la verdad y no cuenta al hijo lo que el acababa de descubrir.
Hola de nuevo,Adam:
ResponderEliminarMás comentarios:
En tu frase "que la madre servía a ellos como una „fuente“ de comida" deberías poner un pronombre en vez de a ellos y decir "la madre les servía como...".
En esta frase no entiendo la palabra "zapatíos??" que su madre o esposa.
Aquí "es bastante lógico que la os dejó" se diría "es bastante lógico que los dejó".
En la frase "Es decir que no sé si hacerse por un serviente es mejor que estar sentandose en edificio para viejos" tendrías que escribir: "es decir que no sé si hacerse sirvienta es mejor que residir en una residencia de ancianos".
Creo que "los rollos" que mencionas en "Cómo actualmente los rollos de hogar" son los "papeles o roles".
Y en la frase "los hombres generalmente no son capaz sobrevivir sin mujeres" tienes que poner el adjetivo en plural, así sería "capaces".
Para terminar cuando dices "pero la posibildad tener cada día la comida riquisíma es más fuerte que " tendrías que decir "pero la posibilidad de tener cada día comida muy rica es más fuerte que..."
Muchas gracias y hasta pronto.
Carmen.
Hola Max:
ResponderEliminarGracias por tu comentario y por el link de mejor calidad :-)
Te digo algunas cositas:
En tu frase "Ambos no están tristes por la absencia de la madre como persona" la palabra correcta es ausencia y no absencia.
También en "nadie está que les podría servir su comida y arreglar el piso" sería mejor decir "no hay nadie que les pueda servir la comida...".
Dices "La madre aparentemente estaba en el rol de la ama de casa" hay que decir "hacía el rol / papel del ama de casa".
En la frase "La actitud de la abuela demostra los efectos de su estancia en el asilo a su personaje" el verbo es "muestra o enseña".
Con la expresión "un carcel del mente" creo que quieres decir "un hospital psiquiátrico".
En la frase "Para que la historia pueda producir efecto en poco tiempo tenga que ser muy concisa y potente" el verbo "tener" no debe ir en subjuntio porque no depende ya de para que, es el verbo principal y habría que escribir "tiene".
En "Personas viejas que se expulsaron al asilo" se diría "personas viejas que las llevaron al asilo o las dejaron en el asilo".
"Hasta el ultimo minuto el espectador piensa que la abuela sea la verdadera", aquí SEA no está bien, tienes que decir ES porque el verbo "pensar" en afirmativa lleva indicativo.
Por último, "Al inicio está horrorizado pero decide a decir nada a su hijo" y "grande exageración" habría que corregirlo y decir "al principio está horrorizado, pero decide no decir nada a su hijo" y "gran exageración".
Mil gracias.
Carmen.
Hola otra vez:
ResponderEliminarEn tu frase dices "sirviente en vez de quedarse en el casa de reposo" habría que decir "sirvienta" y "residencia de ancianos",
En "donde nadie le da la atención y el afecto que necesita" sería mejor decir "nadie le presta atención".
Y para terminar en la frase "El hombre depende en muchas cosas de la mujer" no es "depende en", sino "depende de".
Gracias y buen fin de semana.
Carmen.
Hola Jasmina:
ResponderEliminarTe cuento:
"en que ambos intentaron a echar la cafe con el contenedor vacio" sería intentaron echar el café....
En la frase "Que es mas imporante para mi es la cosificación de la mujera y falta de reacción emocional tras su desaparición" hay que decir "lo que es más importante para mí....
La palabra "costumbres" en "nuestros costumbres que cultivamos sin reflexión" es femenina y sería "nuestras costumbres".
La palabra "problemas" en "las problemas comunes en españa" es masculina, por lo tanto sería "los problemas"
En tu expresión "jugar los roles sociales sin reflexión" habría que decir "desempeñar los papeles sociales...".
No es "el desaparecimiento de Julia" sino "la desaparición".
En la frase "puede preser si conoce solo el titulo" no entiendo "preser"???.
Y por último, "las mujeras" que sería "las mujeres".
Gracias mil por tu comentario.
Carmen
Hola Wouter:
ResponderEliminarTe cuento cositas de tu comentario:
Cuando escribes "Me parece que el padre y el hijo están muy desinteresado de la pérdida de 'la
personalidad' de la madre" tendrías que escribir "me parece... están poco interesados por la pérdida del personaje de la madre".
En "Sólo que la madre hizo les interesan: comprar cosas, cocinar, limpiar, etc" creo que quieres decir "solo que la madre hizo lo que les interesa"
En tu comentario "Tan normal que nada que haga estuvo especialmente. El mismo pasará con la abuela" tendrías que haber dicho "nada que hizo fue especial" y "lo mismo pasará..."
En "Está invitado a casa..." te refieres a la abuela, por lo tanto tendrías que decir "fue invitada".
Además, después del verbo "parecer" en afirmativa no va subjuntivo, sino indicativo, ya que es como creer, pensar, suponer, imaginar, que toman igualmente indicativo, por lo tanto sería:" Me parece que la gente ES más igual hoy día en general, no hay una gran diferencía entre los
sexos".
Para terminar, "El fin del corto es muy buen hecho" sería está muy bien hecho y en la frase "pero decidió para dicer nada a su hijo sobre la verdadera de la mujer desconcida" el verbo "decidir" no lleva preposición y "nada" tiene que llevar negación delante del verbo, así que es "decidió no decir nada..."
Gracias y hasta pronto.
Carmen.
Hola Marta:
ResponderEliminarSolo un par de comentarios: "café en la moca, pero no piensan en alguna manera de prepararlo"; la moca es la cafetera y tendrías que decir "no piensan en ninguna manera de prepararlo".
Por último, cuando dices "Deciden de ir en busca de la madre de su esposa/madre" el verbo "decidir" no lleva preposición, por lo tanto se diría "deciden ir en busca de la madre..."
Muchas gracias.
Carmen.
2. No creo que es un ejemplo de la sociedad en que vivimos,
Hola Marta, otra vez:
ResponderEliminarPerdona, pero se me había pasado comentarte esto: cuando dices "No creo que es un ejemplo de la sociedad en que vivimos" tienes que decir "no creo que sea un ejemplo...". Con los verbos creer, parecer, suponer, imaginar... cuando van en afirmativa llevan indicativo, pero cuando van negados van seguidos de subjuntivo.
Gracias por tu comentario.
Carmen.
Mensaje de Thilo:
ResponderEliminar1. Me parece inconcebible la forma de actuar del padre y del hijo. No
saben como mantener el piso porque nunca lo han hecho. Pero en lugar de
aprenderlo simplemente van a recoger la madre de la madre (la suegra del
padre) de la residencia de ancianos cuando el desorden culmina.
Es increíble que eligan vivir con una mujer que no conocen muy bien solo
porque son demasiado perezosos para llevar la casa. Me parece que
simplemente no piensan que hombres podrían hacerlo también.
La abuela es un poco demasiado candorosa. No ve que sólo la han recogido
de la residencia de ancianos para cocinar y limipiar para ellos. Sin
embargo, ella también disfruta vivir en la casa y por eso no dice nada.
Aunque yo todavia pienso que ella debería hablar con los hombres para
ayudarla un poco.
2.No creo que sea un reflejo de la sociedad en la que vivimos. Aunque no
es completamente ficción. Creo que hasta hace unas décadas, como la
generación de nuestros abuelos y antes, había familias que vivían muy
parecido a la del corto. Sin embargo, creo que hoy en día la mayoría de
los hombres tambien ayuda en la casa.
Muchos jovenes viven sólo en algún punto de su vida antes de casarse.
Por eso tienen que aprender llevar la casa.
3. Hay un fallo de ortografía en el título. Debería ser "Erasmus
pocos..." porque el corto muestra la necesidad de programas como Erasmus
que apoyan el intercambio cultural. Con este intercambio, que no existía
antes, la sociedad de un país evoluciona más rapido como se puede ver
hoy en día afortunamente.
4. Me gusta mucho el fin del corto porque intensifica todavía más el
comportamiento y la pereza del padre. A pesar de descubrir que la abuela
no es su suegra, elige que seguir vivir con ella porque es mucho más cómodo.
Hola Thilo:
ResponderEliminarSolo comentarte un par de cosas. Cuando escribes "Es increíble que eligan vivir con una mujer" el verbo "eligan" debería ser "elijan".
En la frase "ella también disfruta vivir en la casa" tienes que decir "disfruta de".
Y, por último, en "elige que seguir vivir con ella porque es mucho más cómodo" deberías decir "elige seguir viviendo..."
Gracias por tu comentario.
Carmen.
1. A ver la actitud del padre y también del hijo, parece evidente la razón por la cual les dejó la madre. Son tan perezosos, que se fueron a recoger la abuela de la casa de jubilación, para que hiciera las tareas de la casa, que ordenara las cosas, que prepara la comida... Solo quisieron aprovechar de la abuela para seguir así holgazaneando. Yo creo que la abuela se dio cuenta de la razón por la cual la llevaron a casa, pero como le gusta más estar en casa aunque deba hacer las tareas no dice nada. Prefiere esta situación a la de la casa de jubilación.
ResponderEliminar2. Bueno, creo que es una exageración de la sociedad en la cual vivimos pero tampoco no se aleja mucho de la realidad por la razón que puede ser y que probablemente exista. Sin embargo me parece que no representa la sociedad en general; es decir que sí, la mayoría de los hombres suelen dejar las tareas de la casa a las mujeres pero tampoco no irían a recoger una (cualquiera) abuela para hacer estas cosas en sus lugares. Creo que es un poco extremo, la mayoría de los hombres no so tan perezosos.
3. "Eramos poco y parió la abuela" es una expresión española y creo que se utiliza para decir que en una situación de gran crisis se utilizaron recursos extremos para salvarse(porque normalmente una abuela no pare) así que aquí se refiere al recogido de la abuela para salvar a los dos hombres que no querían vivir sin total asistencia femenina.
4. Al final el padre se dio cuenta de que la abuela no es de nada la abuela de la familia, lo que pensaban, pero a juzgar entre decir la verdad lo que quizá significara que la abuela deba partir y seguir aprovechando de todo lo bueno que les hace, eligió la segunda opción. Se dijo creo que como de todo modo no hay más esperanza de volver con su esposa porque no es su madre esa abuela, entonces, mejor seguir así, lo que a mi me parece lógico.
Me gustó el cortometraje, me hizo reír :)
1. Eramos Pocos
ResponderEliminara. Según la actitud del padre y del hijo, me parece evidente la razón por la cual la madre se fue. Pienso que estaban utilizado la madre como “sirvienta” y no representaba para ellos nada más que una persona que hace la limpieza, prepara la comida y ordena el piso. No han exprimido ningún sentimiento de tristeza o pena. La altura de la vergüenza fue cuando los “protagonistas” fueron a la casa de jubilación para recogerla de allí para que haga las tareas de limpieza que hacía la madre. Pero, la abuela se dio cuenta de la situación y aceptaba jugar este papel porqué prefiere esta vida a esa de la casa de jubilación.
b. Si el cortometraje fue hecho en los años 60, podía decir que el directo estaba hablando de Marruecos o de otra cultura reputada para ser “macho”. Sin embargo, si investigamos más la situación en todos los países del mundo, podemos deducir que la situación de las mujeres ha mejorado y ahora, en países (como lo mío) la mayoría de las familias vive con distribución de tareas entre la madre, el padre y los hijos. Desafortunadamente, en algunos lugares remotos, se encuentran casos como eso del cortometraje donde las mujeres están utilizadas y todavía no tienen derechos iguales a los hombres. Entonces, en mi opinión, el cortometraje tiene como objetivo, la sensibilización y la lucha por la igualdad de género.
c. En mi opinión, “Éramos pocos” es una manera de homenaje a las mujeres del pasado y del presente que habían sufrido de desigualdad y que no tenían animo de dejar sus casas como lo ha hecho la madre en el cortometraje. Entonces el titulo puede exprimir la injusticia que nosotros “hombres” habíamos impuesto a las mujeres.
d. El fin del cortometraje fue un acuerdo informal entre el padre y “la abuela” para seguir esta vida, donde todos se sienten bien. En una mano, el padre y el hijo que están aprovechando lo que la abuela hace por ellos, y en otra mano, la abuela que prefiere tener cuidado de su nueva familia en lugar de volver a la casa de jubilación donde estaba abandonada.
Hola Anani:
ResponderEliminarUn par de cositas. Hablas de "la casa de jubilación" se dice "la residencia de ancianos".
cuando hablas de que los dos solo quisieron "aprovechar de la abuela" sería "aprovecharse de la abuela". Aprovecharse de alguien es en sentido negativo, abusar.
No olvides que cuando pones tampoco ya es negativa y no se pone "no", así que, no puedes decir "tampoco no irían" tienes que decir "tampoco irían".
La palabra correcta para "recogido" es "la recogida" (de la abuela).
También en "no es de nada la abuela" se dice "no es para nada la abuela".
Para terminar la expresión es "de todos modos" y no en singular como has escrito.
Me alegro de que te haya gustado el corto;-)
Muchísimas gracias.
Carmen
Hola Ismael:
ResponderEliminarAlgunas cosas: dices "No han exprimido ningún sentimiento de tristeza"; sería "no han expresado ningún sentimiento..." ya que "exprimir" en español es extraer el jugo de una naranja, por ejemplo :-)
Como a tu amigo Anani le he dicho, en español "la casa de jubilación" es la "residencia de ancianos".
En la frase "la abuela se dio cuenta de la situación y aceptaba jugar este papel" el verbo "aceptaba" no puede ir en imperfecto debe ir en indefinido al igual que "se dio", por lo tanto es "aceptó desempeñar este papel".
Cuando dices "como lo mío" te refieres a tu país, que es masculino, por eso no usas el "lo" usas "el mío".
Escribes: en una mano....en otra mano...y sería "por un lado / por una parte... por otro lado / por otra parte..."
Para terminar, comentas que "la abuela prefiere tener cuidado de su nueva familia" no es tener cuidado es "cuidar"; tener cuidado en español es "sentir recelo, preocupación" (aunque también debería tenerlo ;-))
Gracias.
Carmen.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminar1.
ResponderEliminarTodo el mundo puede entender por qué la madre se fue. Nadie quiere vivir con esos chicos incapaces.Es una vergüenza, que Joaquín y Fernando echan de menos al trabajo de la mujer/madre y no Julia en sí mismo.
Ellos no intentan recuperar Julia, eso es para mi una marca, que nadie de ellos ama Julia, pero su trabajo en el piso.
A primera vista no he entendido la abuela, el piso es una pocilga y ella quiere quedarse allí.a todo esto no creo que ella no sepa que los chicos van a abusar de ella.
Pero para la abuela todo es mejor que vivir en un asilo de ancianos. Y eso entiendo totalmente, ella no quiere detenerse toda el resto de su vida sin sentido.
2.
Por supuesto no es totalmente un reflejo de nosotra sociedad. Sin dudas es normal en los países que yo conozco que la mujer limpia más que el hombre. La pelí comunica eso perfectamente. pero
que los chicos no pueden "survivir" sin mujer es una exageración injusta para todo hombre en el mundo. Con mucha probabilidad hay tambien mujeres abigarradas que no pueden "survivir" con un hombre ordenado.
3.
Para mi, el titulo es una abreviatura por "eramos pocos y parió la abuela" que significa en otras palabras, que eso es todo lo que faltaba y no faltaba más. Es claró que la cosa, que faltaba, era una mujer.
4.
En mi opinion, el fin es lo mejor de la pelí. Es un cambio de todo que hemos pensado antes. Lo mas interesante es, que Joaquín no ha dicho nada a su hijo. Esto significa para mi, que
para el no es importante si la abuela es su suegra o no. El no quiere perdir los beneficios de la nueva abuela.
1.
ResponderEliminarMe parece que la actitud del padre y del hijo después la madre los dejó es increíble. No parecían que echar de menos la madre, sólo echaban de menos las tareas que la madre hacía normalmente. Para mi es muy extraño y entiendo porque la madre los dejó. Creo que para ellos la madre sólo era una persona que hacía las labores del hogar y que no aprecían ella por la persona que era. Además creo que es muy raro que el padre y el hijo no podían hacer ninguna tarea en el hogar. La actitud de la abuela también era un poco rara. No preguntaba mucho sobre su hija, sino aceptaba que su hija no estaba allí. Creo que esta actitud es basada en que la abuela prefería estar en la casa en comparación con en el asilo. Aunque la abuela entendía que sólo estaba en la casa para hacer las labores del hogar, creo que le gustaba el sentimiento que alguien le necesitaba.
2.
Pienso que es una exageración de la sociedad en la que vivimos y que no refleja la realidad. Creo que no existe ninguna persona normal en la sociedad hoy que no puede hacer las tareas más fáciles en el hogar. También creo que el cortometraje más refleje los roles tradicionales entre hombres y mujeres que existían en el pasado cuando la mujer trabajaba en casa. Hoy en día existe más igualdad entre los hombres y las mujeres y la mayoría de las mujeres trabajan fuera del hogar. Por eso los hombres también necesita ayudar con los labores del hogar y son capaces de por ejemplo limpiar. Pero es un cortometraje y creo que para difundir el mensaje, el cortometraje necesita que ser exagerado.
3.
Creo que el título “Éramos pocos” se refiere que el hombre no es capaz de vivir sin una mujer. Ambo el padre y el hijo son incapaces de hacer las labores del hogar y no pueden sobrevivir sin una mujer.
4.
Me gusta el final, porque refuerza el mensaje del cortometraje. Lo importante para el padre no es que la abuela es su suegra, sino que “la abuela” es una persona que hace las labores del hogar. Es muy interesante que el padre permitía que un desconocido vivía en su casa, la única razón es que facilita su vida.
Hola Patrick:
ResponderEliminarTe cuento. Dices "Es una vergüenza, que Joaquín y Fernando echan de menos al trabajo de la mujer/madre y no Julia en sí mismo"; recuerda que con expresiones de valoración del tipo "es una vergüenza" se usa el subjuntivo después. Entonces la frase corregida sería "es una vergüenza que Joaquín y Fernando echen de menos el trabajo de la mujer/madre y no a la propia Julia.
En la frase "que nadie de ellos ama Julia, pero su trabajo en el piso" en español no se dice "nadie de ellos" es "ninguno ama a Julia, sino su trabajo en el piso". Este "sino" va en lugar de "pero" en otros idiomas y sirve para corregir una información, matizar y va después de una negación.
También dices "Y eso entiendo totalmente", aquí antepones el complemento directo al verbo,por lo tanto no debes olvidar el pronombre, entonces sería: "y eso lo entiendo totalmente"; si fuera en el orden normal diríamos "entiendo eso totalmente".
La palabra "survivir" no existe es "sobrevivir".
Y por último, en la frase "El no quiere perdir los beneficios de la nueva abuela" hay que decir "no quieres perderse los beneficios de tener una abuela nueva".
Gracias.
Carmen.
Hola Helena:
ResponderEliminarTe cuento: dices "No parecían que echar de menos la madre" no necesitas "que" con el infinitivo.
En la frase "que no aprecían ella por la persona que era" tendría que decir "que no la apreciaban por la persona que era" o "por lo que era".
En "esta actitud es basada" sería con "estar", entonces "esta actitud está basada".
Recuerda que después de los verbos de opinión como "pensar, creer, parecer..." cuando van en afirmativa llevan indicativo. Entonces tu frase "creo que el cortometraje más refleje" sería "creo que el cortometraje refleja más..."
El verbo "necesitar" con el infinitivo no lleva "que". Tu frase "necesita que ser exagerado" tiene que ser "necesita ser exagerado".
Y por último dices: "Lo importante para el padre no es que la abuela es su suegra" tendrías que usar el subjuntivo y sería: "lo importante para el padre no es que la abuela sea su suegra".
Muchísimas gracias.
Carmen.
1. La actitud del padre y del hijo después de que los dejara la madre no muestra tristeza, es mas una preocupación ya que no tienen quién cocine y arregle el hogar. El hecho de la desaparición de la madre no los asusta, ellos nunca se preguntan en donde está o con quién está.
ResponderEliminarLa abuela tampoco muestra mucha curiosidad o preocupación por saber en donde esta su supuesta hija, y a pesar del caos que hay en la casa ella se siente bien, arregla, limpia y cocina.
2. Es un espejo un poco exagerado de la realidad de una generación mas vieja. Exagerada por que no es muy fácil que alguien salga de una casa de ancianos sin identificarse o que un anciano lleve todo el tiempo su maleta lista para irse a algún lado. Pienso que esto son herramientas del director para mostrar la situación general. Pero es algo que no se aleja de la realidad, hay muchos ancianos que viven en estas casas que se sienten muy solos y encontrar una familia con quien vivir sin importar lo que tienen que hacer los hace feliz. La situación del padre y del hijo, creo que hay familias aun en las que los hombres no hacen oficios en casa, y al encontrarse solos no saben que hacer y la casa es un caos.
3. Existe un dicho que dice:¨ Éramos pocos y parió la abuela¨ que significa, si algo peor puede pasar, pues va a pasar. El nombre de la película termina en éramos pocos, o sea que no paso lo peor, llego una abuela pero fue lo mejor para las dos partes.
4. A lo largo de la película uno empieza a tener dudas sobre si es la abuela, y al final se tiene la seguridad. Esta muy bien hecho el cortometraje por que uno se asombra al final a pesar de sospecha. El padre no le cuenta al hijo que no es su abuela, o sea el acepta la situación ya que es la mejor solución para las dos partes: La abuela se siente útil y en familia y el padre y el hijo pueden seguir cómodos sin hacer nada en la casa.